اصطلاحات ضروری در انگلیسی - درس دوم
To dress up: بهترین لباس رو پوشیدن ، شیک و پیک کردن
Definition: to waer formal clothes, to dress very nicely
Example: We should definitely dress up to go the theater. =
ما باید برای رفتن به تئاتر قطعا بهترین لباس خود را بپوشیم
Example: Youn don't have to dress up for Mike's party. =
مجبور نیستی برای مهمانی مایک بهترین لباس خود را بپوشید
At last: سرانجام، بالاخره
SYN: finally,after a long time
Example: We waited for hours and then the train arrived at last. =
.ما ساعت ها منتظر ماندیم و بالاخره قطار رسید
Example: Now that I am sixteen, at last I can drive my parent's car =
الان که من شانزده سال دارم،بالاخره میتونم با ماشین والدینم رانندگی کنم.
As usual : طبق معمول،مثل همیشه
Definition: as is general case, as is typical
Example: Goerge is late for class as usual. This seems to happen every day. =
جورج طبق معمول برای کلاس دیر می کند. به نظر میرسد این کار هر روز اتفاق می افتد.
Example: As usual, Dora received first prize in the swimming contest. It's the third consecutive year that she has won.
طبق معمول <دورا> جایزه اول مسابقات شنا را برنده شد. این سومین سال متوالی است که او برنده می شود.
To find out:فهمیدن، دریافتن،پی بردن
Definition: get information about, to determine.
Note: This idiom is seperable only when a pronoun is used, as the second example.
Example: Will you please try to find out what time the airplane arrives? =
لطفا میتوانید برای من بپرسید که چه ساعتی هواپیما میرسد؟
Example: I'll call right now to find it out: همین الان تلفن میزنم تا موضوع را بفهمم
نکته: در مثال دوم همان گونه که در تکته اشاره شد به دلیل وجود ضمیر ، ضمیر میتواند مابین فعل باشد و به صورت جدا از هم نوشته شود.
To look for: نگاه کردن
Definition: give one's attention to; to watch
Example: The teacher told us to look at the board and not at out books. =
.معلم به ما گفت که به تخته سیاه نگاه کنیم نه به کتابهایمان
Example: I like to walk along a country road at night and look at the stars.=
دوست دارم تا شب در امتداد یک جاده در بیرون شهر قدم بزنم و به ستاره ها نگاه کنم
to look for: جستجو کردن،دنبال چیزی گشتن
Definition: to try to find,to search for
Note: An adverb phrase such as all over can be put between the verb and proposition, as in the second example.However, the idiom cannot be seprated by a noun or pronoun.
Example: He's spent over an hour looking for the pen that he lost.
او پیش از یک ساعت به دنبال مدادی گشت که گم کرده بود.
Example: There you are! We've looked all over for you.
شما آنجائید! همه جارو به دنبال شما گشتیم
all right: صحیح،بسیار خوب، بی عیب
SYN: acceptable,fine; yes.okay.
Note: This idiom can also be spelled alright in informal usage.
Example: He said that it would be all right to wait in her office until she returned.
او گفت که بسیار خوب است در دفتر کارش منتطر بمانیم تا برگردد.
Example: Do you want me to turn off the TV? Alright, if you insist.
آیا از من می خواهید تلویزیون را خاموش کنم؟ اگر اصرار دارید، بسیار خوب.
نکته: این اصطلاح میتواند در موقعیت های غیررسمی به صورت alright نیز نوشته شود.
all along: در تمام مدت، سراسر
Definition: All the time,from the begining (without cahnge).
Example: she knew all along that we'd never agree with his plan. =
او تمام مدت میدانست که هرگز به برنامه او موافقت نخواهیم کرد.
Example: Did you know all along that I'd give you a birthday present, or were you suprized? =
آیا تمام مدت میدانستی که به شما هدیه تولدت را میدهم، یا شگفت زده شدی؟
Little by little: بتدریج، کم کم
SYN: gradually,slowly
Also: step by step
Example: Karen's health seems to be improving little by little. =
به نظر می رسد که وضعیت سلامتی کارن رو به بهبودی است.
Example: If you study reguraly each day,step by step, your vocabulary will increase.
اگر بطور منظم هر روز مطالعه کنی ، کم کم دامنه لغات انگلیسی تان افزایش خواهد یافت.
To tire out: خسته کردن ، بی رمق کردن
Definition: to make very weary due to difficult condition or hard effort.
Also: to wear out
Example: The hot weather tired out the runners in the marathon. =
آب و هوای گرم، دوندگان ماراتون را بسیار خسته کرد.
Example: Does studying for final exam wear you out? it make me feel worn out !
آیا درس خواندن برای امتحانات نهایی شمارا بسیار خسته می کند؟ امتحانات باعث می شود که من خیلی خسته شوم!
To spend time: وقت صرف کردن
Definition: to do an activity over a period of time
Example: Adrian would rather spend time watching TV than doing homework. =
ادریان بیشتر برای تماشای تلویزیون وقت می گذارد تا انجام دادن تکالیفش.
Example: I spent too much time getting ready this morning, so I was late for work. =
من امروز برای اینکه آماده شوم وقت زیادی صرف کردم. از این رو دیر به محل کار رسیدم.
never mind: مهم نیست،عیب ندارد،نگران نباش
Definition: Don't be concered about it; ignore what was just said
Example: When he spilled his drink on my coat, I said, "never mind" it needs to be cleaned anyway".=
وقتی اون نوشیدنی اش را روی کت من ریخت، گفتم : مهم نیست در هر صورت لازم بود تمیز شود.
Example: So you weren't listening to me again. never mind; it wasn't importantt.=
پس شما دوباره به من گوش نمی دادید اهمیتی نداره مهم نبود.
-------------------------------------------------------------------------
این مطلب از بخش اصطلاحات انگلیسی توسط بخش مدیریت ارسال گردیده است.
-------------------------------------------------------------------------
کپی با ذکر منبع مجاز است
منبع : باشگاه زبان آموزان انگلیش کمپ
پاسخ دهید