تبلیغات

Dracula: chapter 1 part 2

Dracula: chapter 1 part 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 ترجمه:گروه اسمارت :محمد امامی                                        

ادامه ی داستان همراه با ترجمه در ادامه ی مطلب...

به شدت توصیه می شود. از دست ندهید...

 

I found my smattering of German very useful here,

indeed, I don’t know how I should be able to get on

without it.

Having had some time at my disposal when in London,

I had visited the British Museum, and made search among

the books and maps in the library regarding Transylvania;

it had struck me that some foreknowledge of the country

could hardly fail to have some importance in dealing with

a nobleman of that country.

I find that the district he named is in the extreme east

of the country, just on the borders of three states,

Transylvania, Moldavia, and Bukovina, in the midst of the

Carpathian mountains; one of the wildest and least known

Portions of Europe.

I was not able to light on any map or work giving the

Exact locality of the Castle Dracula, as there are no maps

of this country as yet to compare with our own Ordance

Survey Maps; but I found that Bistritz, the post town

named by Count Dracula, is a fairly well-known place. I

shall enter here some of my notes, as they may refresh my

memory when I talk over my travels with Mina.

In the population of Transylvania there are four distinct

nationalities: Saxons in the South, and mixed with them

the Wallachs, who are the descendants of the Dacians;

Magyars in the West, and Szekelys in the East and North.

 

 

من متوجه شدم که آلمانی دست و پا شکسته ای بلد بودم در اینجا بسیار پرکاربد بود.و نمدانم اگر این زبان را نمی دانستم چگونه منظرم را می فهماندم. در وقتی که هنگام اقامتم در لندن داشتم از موزه ی بریتانیا دیدن کردم. و در میان انبوه کتابها و نقشه پزوهشی درباره ی ترانسیلوانیاکردم. ناگهان به فکرم رسید که آگاهی قبلی ممکن نیست در تعاملات من با مقامات بالای آنجا بی ثمر باشد و صد در صد مفید خواهد بود.من پی بردم که ایلاتی که به آن دعوت شده بودم در شرقی ترین قسمت کشور،درست در مرز سه ایالت بزرگ (( ترانسیلوانیا)) ، ((مولداویا)) و ((بوکووینا)) و در قلب کوهستان های ((کارپات)) قرار داشت.یکی از ترسناکترین و خطرناکترین منطقه در اروپا و همچننین منطقه ای بکر و ناشناخته در جهان.

من نتوانستم روی هیچ نقشه ای مکان دقیق قلعه ی کنت دراکولا را مشخص کنم.البته که هیچ نقشه ای از این کشور در دست نیست تا با نسخه ی رسمی سازمان نقشه کشی بریتانیا مفایسه کنم. ولی فهمیدم که (( بیستریتز)) شهری که توسط خود کنت نامگذاری شده جای نسبتاً مشهوری است.من نوشته هایم را می نگارم تا هنگام یادآوری خاطرات با مینا خاطراتم تازه شوند.

جمعیت ترانسیلوانیا را چهار نژاد گوناگون تشکیل می دهند. ((ساکسونها)) در جنوب همراه با (( والاک ها)) که از نژاد و خاندان ((داشن ها)) هستند.((مجارها)) در غرب و ((ژکیلی ها))در نواحی شرقی و شمال ساکنند.....

پاسخ دهید

1 نظر

مترجم  ۱۳۹۲/۰۷/۲۲ - ۱۴:۱۲:۱۰

اقا محمد این کتاب رو به ایمیلم بفرست تا منم تو ترجمش کمکت کنم

seyed.ehsan1424(smartenglish)  ۱۳۹۶/۰۸/۰۹ - ۱۶:۳۹:۱۹

مدیر کل :: پیام به ترجمگر رسید - منتظر پاسخ باشید