متن و ترجمه اهنگ Justin Timberlake Mirrors
برای مشاهده ی متن و ترجمه ی این آهنگ به ادامه ی مطلب بروید:...
aren’t you somethin’ to admire
تو را حقیقتاً باید تحسین کرد
cause your shine is somethin’ like a mirror
چون درخشندگی تو همانند یک آینه است
and i can’t help but notice
و نمیتوانم متوجه نشوم
you reflect in this heart of mine
که در این قلب من انعکاس مییابی
if you ever feel alone and
اگر زمانی احساس تنهایی کردی و
the glare makes me hard to find
این تابش خیره کننده پیدا کردن مرا برایت سخت کرد
just know that i’m always
فقط بدان که من همواره
parallel on the other side
هم زمان (با تو) در آنسوی دیگر (آینه) هستم
cause with your hand in my hand and a pocket full of soul
زیرا با وجود دست تو در دستم و پاکتی پر از روح و احساس
i can tell you there’s no place we couldn’t go
میتوانم به تو بگویم که جایی نیست که نتوانیم برویم
just put your hand on the past
فقط دستت را روی گذشته بگذار
i’m here tryin’ to pull you through
من اینجا هستم و دارم سعی میکنم تو را از این تنگنا عبور دهم
you just gotta be strong
تو فقط باید قوی باشی
i don’t wanna lose you now
نمیخواهم حالا تو را از دست بدهم
i’m lookin’ right at the other half of me
دارم یکراست به نیمۀ دیگر خودم نگاه میکنم
the biggest scene is set in my heart
بزرگترین صحنه در قلبم آماده است
there’s a space, but now you’re home
فضایی خالی در آن است، اما الآن دیگر تو خانه ای
show me how to fight for now
و نشانم میدهی که چطور برای «اکنون»بجنگم
and i’ll tell you, baby, it was easy
و به تو خواهم گفت عزیزم، ساده بود
comin’ back into you once i figured it out
بازگشتن به درون تو وقتی بالاخره راهش را فهمیدم
you were right here all along
تو تمام این مدت درست همینجا بودی
it’s like you’re my mirror
مثل این میماند که تو آینۀ منی
my mirror staring back at me
آینۀ من که نگاه خیرۀ مرا برمیگرداند
i couldn’t get any bigger
نمیتوانم از این بزرگتر شوم
with anyone else beside me
با هر کس دیگری (به جز تو) در کنارم
and now it’s clear as this promise
و حالا واضح است همچون این پیمان
that we’re making
که داریم یکی میکنیم
two reflections into one
این دو بازتاب را با هم
cause it’s like you’re my mirror
چرا که انگار تو آینۀ منی
my mirror staring back at me, staring back at me
آینۀ من که به من زل زده، به من زل زده
aren’t you somethin’, an original
واقعاً که تو چیزی هستی برای خودت!یک نسخۀ اصل
cause it doesn’t seem really as simple
چون به نظر واقعاً اینقدر ساده نمی آید
and i can’t help but stare, cause
و من نمیتوانم جلوی زل زدنم را بگیرم، چون
i see truth somewhere in your eyes
جایی در چشمانت حقیقت را میبینم
i can’t ever change without you
من بدون تو نمیتوانم حتی تغییر کنم
you reflect me, i love that about you
تو مرا انعکاس میدهی، این را دربارۀ تو دوست دارم
and if i could, i
و اگر میتوانستم،
would look at us all the time
تمام مدت به خودمان نگاه میکردم
cause with your hand in my hand and a pocket full of soul
زیرا با وجود دست تو در دستم و پاکتی پر از روح و احساس
i can tell you there’s no place we couldn’t go
میتوانم به تو بگویم که جایی نیست که نتوانیم برویم
just put your hand on the past
فقط دستت را روی گذشته بگذار
i’m here tryin’ to pull you through
من اینجا هستم و دارم سعی میکنم تو را از این تنگنا عبور دهم
you just gotta be strong
تو فقط باید قوی باشی
i don’t wanna lose you now
نمیخواهم حالا تو را از دست بدهم
i’m lookin’ right at the other half of me
دارم یکراست به نیمۀ دیگر خودم نگاه میکنم
the biggest scene is set in my heart
بزرگترین صحنه در قلبم آماده است
there’s a space, but now you’re home
فضایی خالی در آن است، اما الآن دیگر تو خانه ای
show me how to fight for now
و نشانم میدهی که چطور برای «اکنون»بجنگم
and i’ll tell you, baby, it was easy
و به تو خواهم گفت عزیزم، ساده بود
comin’ back into you once i figured it out
بازگشتن به درون تو وقتی بالاخره راهش را فهمیدم
you were right here all along
تو تمام این مدت درست همینجا بودی
it’s like you’re my mirror
مثل این میماند که تو آینۀ منی
my mirror staring back at me
آینۀ من که نگاه خیرۀ مرا برمیگرداند
i couldn’t get any bigger
نمیتوانم از این بزرگتر شوم
with anyone else beside me
با هر کس دیگری (به جز تو) در کنارم
and now it’s clear as this promise
و حالا واضح است همچون این پیمان
that we’re making
که داریم یکی میکنیم
two reflections into one
این دو بازتاب را با هم
cause it’s like you’re my mirror
چرا که انگار تو آینۀ منی
my mirror staring back at me, staring back at me
آینۀ من که به من زل زده، به من زل زده
yesterday is history
دیروز به تاریخ پیوسته
tomorrow’s a mystery
فردا یک معماست
i can see you lookin’ back at me
میتوانم تو را ببینم که به من نگاه میکنی
keep your eyes on me
چشمانت را روی من نگه دار
baby, keep your eyes on me
عزیزم، چشمانت را روی من نگه دار
i don’t wanna lose you now
نمیخواهم حالا تو را از دست بدهم
i’m lookin’ right at the other half of me
دارم یکراست به نیمۀ دیگر خودم نگاه میکنم
the biggest scene is set in my heart
بزرگترین صحنه در قلبم آماده است
there’s a space, but now you’re home
فضایی خالی در آن است، اما الآن دیگر تو خانه ای
show me how to fight for now
و نشانم میدهی که چطور برای «اکنون»بجنگم
and i’ll tell you, baby, it was easy
و به تو خواهم گفت عزیزم، ساده بود
comin’ back into you once i figured it out
بازگشتن به درون تو وقتی بالاخره راهش را فهمیدم
you were right here all along
تو تمام این مدت درست همینجا بودی
it’s like you’re my mirror
مثل این میماند که تو آینۀ منی
my mirror staring back at me
آینۀ من که نگاه خیرۀ مرا برمیگرداند
i couldn’t get any bigger
نمیتوانم از این بزرگتر شوم
with anyone else beside me
با هر کس دیگری (به جز تو) در کنارم
and now it’s clear as this promise
و حالا واضح است همچون این پیمان
that we’re making
که داریم یکی میکنیم
two reflections into one
این دو بازتاب را با هم
cause it’s like you’re my mirror
چرا که انگار تو آینۀ منی
my mirror staring back at me, staring back at me
آینۀ من که به من زل زده، به من زل زده
you are, you are the love of my life
تو… تو عشق زندگی منی
baby, you’re the inspiration for this precious song
عزیزم، تو الهامِ سرودن این ترانۀ ارزشمندی
and i just wanna see your face light up since you put me on
و من فقط دلم میخواهد صورتت را ببینم که به خاطر اینکه مرا دست میاندازی،روشن میشود
so now i say goodbye to the old me, it’s already gone
پس حالا با آن منِ قدیمی وداع میکنم، او دیگر رفته
and i can’t wait wait wait wait wait to get you home
و بی صبرانه منتظرم منتظرمنتظرمنتظرم که ببرمت خانه
just to let you know, you are
فقط برای آنکه به تو بفهمانم که تو
you are, you are the love of my life
تو… تو عشق زندگی منی
girl you’re my reflection, all i see is you
دختر جان تو انعکاس منی، همۀ آنچه میبینم تویی
my reflection, in everything i do
بازتاب من، در هر آنچه میکنم
you’re my reflection and all i see is you
تو انعکاس منی، همۀ آنچه میبینم تویی
my reflection, in everything i do
بازتاب من، در هر آنچه میکنم
you are, you are the love of my life
تو… تو عشق زندگی منی
پاسخ دهید